Πώς και πώς περιμέναμε από τον Στεφάν Λανουά το πρώτο βίντεο με την ανάλυση των αμφισβητούμενων φάσεων της πρεμιέρας, όμως δεν περιμέναμε ότι θα δούμε μια πολύ χειρότερη έκδοση ακόμα και από εκείνη που μας πρόσφερε κάποτε ο Κλάτενμπεργκ. Ο Γάλλος αρχιδιαιτητής επέλεξε μόνο τέσσερις φάσεις απ' όσες συζητήθηκαν το Σαββατοκύριακο, με την ΕΠΟ να σπεύδει να μας διευκρινίσει ότι δεν πρόκειται για τηλεκριτική, αλλά για συγκεκριμένες φάσεις που ο ίδιος ο Λανουά θεωρεί ότι πρέπει να είναι σε γνώση των ομάδων και του κοινού και που έχουν σκοπό τη γνώση των κανονισμών...
Εδώ ισχύει το ίδιο που λέγαμε και επί Κλάτενμπεργκ, ο οποίος έβαζε μεν περισσότερες, αλλά και πάλι επιλεκτικά: Αν είναι να μην μπαίνουν όλες οι -έστω κραυγαλέες- περιπτώσεις, καλύτερα μην το κάνεις καθόλου! Διότι με τον τρόπο αυτό, αντί να περιορίζεις τους ψιθύρους για ύποπτες πρακτικές, τους ενισχύεις και δεν συμβάλεις στην διαφάνεια. Ενώ υποτίθεται πως ο σκοπός σου είναι ακριβώς το αντίθετο.
Δεν γίνεται, δηλαδή, να μην βάζεις το πέναλτι με το οποίο ο ΠΑΟΚ πήρε, τελικά, τη νίκη και να βάζεις μόνο τα άλλα από το ίδιο ματς. Δεν γίνεται να μην βάζεις την εξωφρενική περίπτωση πέναλτι στον Πήλιο. Δεν γίνεται να μην βάζεις το πέναλτι που έκανε ο Κουέστα και για το οποίο υπάρχουν διφορούμενες απόψεις. Δεν γίνεται να μην βάζεις το πέναλτι που δεν δόθηκε στην Καλλιθέα στο τέλος.
Πρέπει συνεπώς το θέμα αυτό να επανεξεταστεί, διότι έτσι οι αντιδράσεις που προκαλούνται είναι μεγαλύτερες από εκείνες που θα υπήρχαν αν η ΚΕΔ σιωπούσε γενικώς (το βλέπεις εύκολα αυτό και στα σχόλια του κόσμου σε σάιτ, στα σόσιαλ, κάτω από το βίντεο στο YouTube και παντού).
Και κάτι ακόμα: Ουδείς έχει την απαίτηση από έναν Γάλλο να μιλήσει στα αγγλικά με άπταιστη προφορά. Είναι ξεκάθαρη απαίτηση, όμως, το να μην χρειάζεται να ακούσουμε δέκα φορές μια φράση ή μια λέξη για να καταλάβουμε τι λέει! Ο υποτιτλισμός, λοιπόν, είναι απαραίτητος. Και πρέπει η ΕΠΟ να το δει αυτό το θέμα από την επόμενη κιόλας αγωνιστική! Ειδικά από τη στιγμή που ο Λανουά θέλει τα βίντεό του να έχουν εκπαιδευτικό χαρακτήρα, θα πρέπει να απευθύνονται σε όλο τον κόσμο, ακόμα και σε εκείνους που δεν γνωρίζουν αγγλικά ή που δυσκολεύονται να καταλάβουν τα αγγλικά ενός Γάλλου...